日本語の感覚だと同じもの。でも、英語では別のものとしてそれぞれ違う言葉で呼んでいる、ということがよくあります。
その違いを知らないと、お互いに別のものを思い描きながら会話が進んで、なんだか話がかみ合わない…なんてことも。

このコラムでは、そんなそっくりさんたちの見分け方をご紹介します。
今回は、レーズン、プリン、シャーベット、チョコレート、キャンディーに関する英単語を紹介します。
(文:バーガン陽子)

レーズン(raisins vs. sultanas)

色が濃くて粒が大きめなのが raisins、明るい色で小ぶりなのが sultanas です。 sultanas の方が raisins より皮が柔らかく、甘くてジューシー。

どちらも主に「トンプソンシードレス」と呼ばれる種なしぶどうを乾燥させて作られています。

例文
Soak the raisins in rum beforehand.
前もって、レーズンをラム酒につけておきましょう。

I like sultanas but not raisins.
私はサルタナは好きだけど、レーズンは嫌い。

プリン(flan vs. pudding)

日本人が一般的にイメージする、カラメルソースがかかった卵と牛乳と砂糖だけで作る「プリン」が flan(アメリカ英語)です。スペイン系のデザートとして知られています。イギリス英語では cream caramel。

アメリカとイギリスでは pudding の意味が異なります。アメリカで pudding と言えば、卵と牛乳と砂糖にコーンスターチやゼラチンでとろみをつけたものが一般的。よく見かけるのはチョコレートプディングです。

イギリスでは焼き菓子や塩気のある料理など、さまざまなものが pudding。食後に出される「デザート」の意味でも使われます。昔はpuddingといえばソーセージを指していたので、今でも black pudding は黒いソーセージのこと。

例文
I’m craving for Japanese flan. It’s so yum!
日本のプリンが食べたくて仕方ない。すっごく美味しい!

I’m thinking savory mushroom bread pudding for dinner tonight.
マッシュルーム入りの風味のあるパンプディングを、今日の晩ご飯にしようかと思ってるんだ。

シャーベット(sorbet vs. sherbet)

フルーツと砂糖のみでつくられるのが sorbet、ミルクが入っているのが sherbet です。sherbet の乳脂肪は全体の 1 – 2 % とされています。

sorbet はシャリシャリしています。sherbet は乳脂肪が入っているため、なめらかで口当たりの良い食感です。

例文
The cake is served with a refreshing scoop of raspberry sorbet.
ケーキには爽やかなラズベリーソルベが添えられます。

Sherbet has milk in it while sorbet is milk free.
シャーベットにはミルクが入ってるけど、ソルベには入ってないよ。

チョコレート(chocolate vs. candy)

candy は基本的には飴のことですが、ややこしいことに砂糖菓子の総称も candy。chocolate に近い、ガムシロップ入りのチョコや、プラリネ(砂糖とペーストしたナッツ入りのチョコ)もcandy と呼ばれます。スニッカーズやキットカットなどのスナックチョコは candy bar。

chocolate はもっとカカオの含有量が多いもの。 板チョコは chocolate bar です。

カカオはほとんど入っていなくても、ホワイトチョコはなぜか white chocolate。

例文
I just ate a whole bar of dark mint chocolate.
ダークミントチョコの板チョコを全部食べちゃったところ。

My coworker brought a boxed candy assortment to work.
同僚が職場にチョコレートの詰め合わせを持ってきてくれたんだ。

飴(candy vs. lollipop)

candy は棒のついていない飴のことで、棒付きだと lollipop : ペロペロキャンディー と呼びます。

イディオムの eye candy は「目の保養になるもの」です。

例文
I prefer hard candy to soft candy, it lasts longer.
ソフトキャンディーよりハードキャンディーの方が好き。長く楽しめるから。

My little sister bought me a lollipop yesterday.
昨日、妹がペロペロキャンディーを買ってくれたの。

次回は、モノ編です。時計や帽子などをご紹介します!

バーガン陽子 国立大英文科英語学専攻。卒業後はIT系の外資系企業にて3年間IT、翻訳業務を経たのち渡米。NYのアートスクールで7年ほど肖像画、静物画、抽象画を学ぶ。帰国後は英語学習コンサルタントとして個々に最適な学習方法を研究。現在はフルタイムの英会話講師。