そっくり英語の見分け方 #6 モノ編2
日本語の感覚だと同じもの。でも、英語では別のものとしてそれぞれ違う言葉で呼んでいる、ということがよくあります。
その違いを知らないと、お互いに別のものを思い描きながら会話が進んで、なんだか話がかみ合わない…なんてことも。
このコラムでは、そんなそっくりさんたちの見分け方をご紹介します。
今回は、ツノ、種、指、ゴミ、公園に関する英単語を紹介します。
(文:バーガン陽子)
目次
ツノ(antlers vs. horn)
シカやヘラジカ、カモシカ、ムース、トナカイなどの枝角は antlers (通常複数形)と呼ばれます。牛や羊、ガゼル、サイ、ユニコーンのなど枝のない角は horn です。
antlers は1日に 2cm〜3cm の速さでどんどん伸びて、毎年生え変わります。反対に、horn は少しずつ永久的に伸びていきます。年輪があるのは horn だけです。
antlers があるのは一般的にオスのみ。メスにはありません。
horn はオスにもメスにもあることが多いのですが、ほとんどのケースでメスの角は小さめです。
例文
The velvety antlers are really beautiful this time of year.
この季節、ベルベットに覆われた角は本当に美しい。
My girl is going to wear a glittery rainbow unicorn horn headband.
娘はラメが光る虹色のユニコーンの角がついたヘアバンドをする予定なのよ。
種(seed vs. pit)
種全般を指すのが seed です。
ただし seed の中でも果物の中心に1つだけ入っている大きな種のことは、アメリカ英語で pit といいます。イギリス英語では stone です。
seed は、メロンやスイカ、りんごやオレンジの種。マンゴーやさくらんぼ、桃やアボカド、オリーブやデーツなどの種が pit です。
種抜きデーツ(ナツメヤシの実)は pitted dates、種なしオレンジは seedless orange と呼ばれています。
例文
Water melon is sweet but the seeds are so annoying.
スイカは甘いけど、種はイヤ。
Grow your own avocado tree from a pit!
種からアボカドの木を育ててみよう!
指(finger vs. toe)
日本語では手も足も「指」と呼びますが、英語では手の指は finger、足の指は toe と区別されています。toe finger とは言いません。
手の指はそれぞれ thumb: 親指、index finger: 人差し指、middle finger: 中指、ring finger: 薬指、pinky / little finger: 小指。
足の指はそれぞれ big toe: 親指、little toe: 小指、middle toes: 真ん中3本の指。middle toes はさほど重要ではないので、個別の名前は必要ないとのこと。 (真ん中の3本をsecond toe, third toe, fourth toeとも言いますが、日常ではほとんど使いません。)
例文
Let’s keep our fingers crossed* for tomorrow.
明日、上手くいきますように。
*fingers crossed : 成功を祈る
The way my daughter’s on her tip toes is so adorable.
娘がつま先立ちしてるのってすっごく可愛い。
ゴミ(garbage vs. trash)
garbage はキッチンやバスルームから出る湿ったゴミのことです。trash は garbage 以外の乾いたゴミを指します。例えば、紙くずや大型の家具などが trash です。
ただ、この二つを厳密に区別している人はほとんどいないので、家のゴミ出しには take out the garbage、take out the trash の両方が使われます。
garbage も trash もアメリカ英語です。イギリス英語では rubbish がゴミ全般を指すのに使われます。
例文
We are trying to reduce garbage and other waste.
ゴミとその他のムダを減らそうとしてるんだ。
Don’t throw your trash on the street.
道にゴミを捨てないで。
公園(park vs. playground)
公園は park ですが、遊具のある公園は playground といいます。park の中に playground が あることもよくあります。
国立公園は national park、遊園地は amusement park です。
stool の座面や脚の形状には様々なものがあります。一時的な使用目的で作られているので、長時間座ることには向いていません。
ちなみに、就学前の 2-5 歳の子供専用の遊び場は、tot lot と呼ばれています。
例文
Central Park is always a great place to walk around.
セントラルパークは歩き回るのにいつも素敵な場所。
My kids love being at the playground all day long.
うちの子たちは一日中児童公園にいるのが大好き。